miércoles, 2 de marzo de 2011
RETANDO A "JESUSÍN"
Para animar a “Jesusín” que siga aportando sus historietas en bable ucidental, a continuación os presento el cuento titulado “Cumu outrus tantus tsunes” de Naciu-i Riguilón que obtuvo el tercer premio en el Concurso Tsiterariu ”José María Flórez” de cuentus en bable ucidental, celebrado en Cangas del Narcea en el año 1982 y publicado por: ASOCIACIÓN CULTURAL “PINTOR LUIS ÁLVAREZ”
-Seguro que muchos de nosotros, de los que estuvimos internos en Corias, nos identificamos con la murnia vivida por la protagonista de este bonito y sentimental cuento-.
CUMU OUTRUS TANTUS TSUNES
Pa mí yera un tsunes cumu outru cualquiera.
Viniera d’Ouvieu a pasá el fin de semana a Cangas, ya güei tsunes tinía que turnare pa atsí pur custiones d’estudius.
Tsevantamus-nus abondu ceu, you ya amás miou harmanu. Ïbamus ire na sua amotu ya inda tiníamus que preparare muitas cousas.
Yá taba tou. Pusiemu-nus almorzare un pouquinín de tseite nuna iscudietsa cun dalgu de pan.
Tábamus falandu de lu que piensu fala-se en tous lus almuerzus: de lu que vei faé-se a lu tsargu el día, de lu que se fairá mañena ya outras cousas.
Sunou entós el timbre. Nun sei agora quién foi el que abriu… You asintau enfrente la puerta la cucina vi entrare una nena cuna cabeza gacha, lu que torgaba vere la sua cara, peru, ispueis d’auservá-la un ratadín pudía agüeira-se la sua espresión.
Itrás d’etsa introu un paisanu, que más tarde supe que se chamaba Xusé. La sua cara ya las suas manus ribichidas daban bona idega de que yera tsabrador. Outramiente na sua fala nutaba-se tamién que tinía que sere d’un pueblu altu ou muitu separtau de las carreteras grandes, pus cuasi tou lu que falaba, lu mesmu que la nena (ía cousa natural) falaba-lu n’asturianu.
Lus sous güechus reflexaban tula sabiduría pupular, lu mesmu que tul verde de lus praus ya tierras que trabachaba ya la grandura las suas muntanas. Alvertía-se n’el la espontanidá ya sinceridá de la xente de lus pueblus.
Yera del Vatse, un tsugar que s’atoupaba darriba la Riegla.
Un tsugarín cun siete casas que tan cuasi na caramietsa la muntana, un pueblu cumu outrus tantus pueblus de Cangas. Un pueblu que nun tién escuela, onde lus rapazucus cuandu tses chega el tiempu de sere esculinus tienin que andare tres quilómetrus pa atoupare la escuela que más cerca tses queda, ou baxare a Cangas a la del Regueirón ya tare atsí tula semana.
La rapacina yera de pelu mouro cumu el carbón., de güechus grandes ya achinaus, narices chatas ya cara redonda. A l’entrare abangou-se nuna banqueta xuntu la cucina, d’óu nun se muvía, precurandu que el sou tíu touviera siempre al sou empar.
Incumincipiou entós el tsabor de mía madre ya mía harmana; falaban cun etsa, intrugaban-tse, sacaban-tse inreus ya enseñaban-tse tsibrus cun muitus dibuxus. Peru, pur muitas muxigainas que ste faían nun yeran quién a sacá-la de la sua murnia.
D’atsí a un poucu dixu Xusé:
-Tengu que ir faere unus ricaus ya mercare dalgunas cousas. Tornu disiguida.
La nena tsevantou entós la tiesta ya amirou pal sou tíu. Nun dixu cousa, pero na sua mirada había daquei. Nun sei lu que a la rapacina tse pasaba pula cabeza, peru, dientru la sua inocencia sabía que cumu outrus tantus tsunes iba quedare atsí una tsarga selmana, esperandu cumu las ánimas que el vienres torne el sou tíu pur etsa.
Una selmana n’outra casa que nun yera la d’etsa.
Tsonxe la sua mama, de la sua Boba (la abuela), de Xusé, de la sua familia ya tsonxe del Vatse.
Tsonxe la Pastora, la Marietsa, ya del sou perrín Timi.
Tsonxe de tous aquetsus que cumpartienun cun etsa lus poucus anus de la sua vida.
Nus sous güechus vía-se la murnia, la suledá.
Dalgunas veces tsevantaba la tiesta ya amiraba pa nós. Tsou, turnaba baxá-la ya nun gurgutaba cousa.
You, asentau onde taba, amiraba la escena sin sabere lu que faere. Dientru i mí mitíu-se una fonda murnia que inda güei nun fói a sacá-la.
Cuandu mía madre tse intrugaba si nun quiría quedare atsí cun nós etsa, cunus güechus dalgu muchaus contestaba-tse:
-Non. You marchu outra vé. Vou pal Vatse. Vién Xusé agora a buscá-me, foi faere unus ricaus, peru vién disiguida ya marchamos outra vé pal Vatse.
Las güechadas cruciaban-se entre el miou harmanu ya you, tornandu ascape outra vé pa escontra la nena. Peru el tiempu pasaba ya nós tiníamus que marchare; tsevantemu-nus, cuchimus lus bártulos, peru antes de marchare nun pudiemus reprimire una pustreira güechada.
Etsa nin siquiera amirou pa nós. Si nun fora que tinía lus güechus dalgu inxugaus, disiguru que netsus viríamus EL VATSE.
Yá camín d’Uvieu na mía tiesta inda sunaba la amurniada voz de la nena:
-Vién Xusé agora busca-me.
-Vién Xusé agora busca-me.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
Querido "Migue", parece realmente un sendo cuento pero poseo unas desventajas; primera, que de bable que mas quisiera yo (todavia estoy tratando de traducir el primer articulo de el llamado "Jesusin"); segundo, que necesito demasiado tiempo para leerlos y sobre todo comprenderlos y este ordenador es patrimonio de muchas y muchos y en cuanto me siento ya me estan pidiendo "la vez" (es decir levanta que eres mas lento que el caballo del malo" y tardas mucho); tercero, cuando andan nietas por el medio, y "medias naranjas" que necesitan informacion sobre facebook o demas "redes sociales" por no mencionar las noticias, como voy a tratar de leer algo tan complicado...Podria seguir numerando los motivos pero creo que ya te habras dado una idea de mis penurias. No es por desalentar a nadie, pero concedenos el beneficio de la duda a los ignorantes. Un saludo.
Sr. Vigil,lamento comunicarle que el cuento (no se de que autor es) Que más quisiera yo que fuese mio, el Sr. Galán nos lo dira, pues es el que lo comenta. Ud. tranquilo un fallo lo tiene cualquiera.-
La información sobre el cuento publicado, creo que está bien clara en el encabezamiento de la entrada.
Le decía a Vigil que el articulo no lo habia colgado yo, fue Galán.Mira lo que no me había fijado que al principio del texto figura " naciu-i riguilón".Lo que me servió para conocer más datos del autor del cuento: D. José Ignacio Martinez Alonso.-
Bien traído es este cuento,
nos retorna al pungimiento,
de ingreso en el convento,
pues cual niña de pelo mouro,
con diez años no hay futuro,
sin madre que no dé abrazos
sin familia y sin lazos.
¡Que tristeza, que añoranza!
como echábamos en falta
habitar en nuestra casa,
el cariño de los nuestros
sentirlos en derredor ,
¡que necesidad de amor!
Lo siento Migue, se me fue la "olla". Traspaso mis comentarios al Blogero Mayor, asumo que a estas alturas, nuestro querido Galan comprendido que al llamado "Jesusin" pocos retos le hacen falta para continuar amenando con sus historias. Aqui va mi mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Un saludo.
Publicar un comentario